Start networking and exchanging professional insights

Register now or log in to join your professional community.

Follow

هل من تعريف لعبارة "إشكالية الترجمة"؟

إلى حد كبير يمكن القول أن الترجمة مهنة صعبة باعتبار أن المترجم يحول الكلام إلى لغة مستهدفة بحيث يمكن أن يتطابق الكلام ويفي بالمعنى والمقصود بشكل صحيح وخالي من الغموض واللبس والأخطاء. ولان جميع اللغات تختلف بشكل جذري من حيث الشكل والمضمون والنطق واللكنة وبداية الكتابة والتهجئة والجملة والتركيب وطرف التنقيط والقواعد والمصطلحات والمختصرات وغير ذلك مما يجب أن على المترجم أن يكون عالماً به. وتتطلب الترجمة أن يكون المترجم واسع الاطلاع ليس في مجال اللغة فحسب بل مجالات متعددة كالقانون والاقتصاد والإدارة ... اضف إلى ذلك أن تكون لديه دراية معقولة بثقافة أهل اللغة التي يترجم منها أو إليها (كالدين، والعادات، والتاريخ ......). إن تعريف إشكالية الترجمة وشرحة من أكثر من متخصص سوف يساعد الكثير من المترجمين الذين يطمحون في خوض بحر هذه المهنة، والممارسين منهم بدون شك.

user-image
Question added by hanan al jaber
Date Posted: 2013/09/18
Raweya Alrawi
by Raweya Alrawi , Baghdad , university of Baghdad

اشكالية الترجمة او مشاكل الترجمة او الصعوبات التي يواجهها المترجم في مهنته: هي كل التراكيب او التعابير الكلامية التي تستخدم في لغة ما و تعبر عن معنى يخالف المعني الحرفي للكلمة كأن تكون هذه العبارات مستخدمة لمناسبة ما او لموقف ما: هنا احتاج ان اضرب مثلاً: حينما يقولون باللغة الايطالية ( نحن على الابواب نحمل الحجر) هي عبارة تستخدم حين يقرب موعد ما او لاجل مواجهة تحدي او اصدار جديد، لايمكن ترجمتها بهذا الشكل بل صياغتها باللغة الهدف حسب الاستعمال اللغوي؛ في ثنايا هذه العبارة تاريخ لفترة زمنية و تقاليد ايطالية متبعة، في العصور الوسطى او قبلها عندما يصلون لقصر ما او لقلعة ما و يريدون ان يفتح لهم البوابة كانوا يرمون الحجر من فوق السور ليراه الحراس ويفتح الباب، لذلك عندما يريدون الدخول يجب ان يقفوا على الباب حاملين كيس الحجر، لايمكن حل هذه العبارة بدون قضاء فترة زمنية في بلد اللغة نفسها لاجل اكتساب ثقافتهم ومعرفة تاريخهم و الالمام بما هو مستعمل في الوقت الحالي من عبارات لحل مشكلات الترجمة. والعبارة اعلاه لاتزال مستعملة ليومنا هذا.

التعريف إستنادا الي معنى إشكالية في المعجم هو الإلتباس في فهم المعنى الذي يتضمنه النص المطلوب ترجمته بحيث يجب البحث عن معني الكلمات في سياقات مختلفه للوصول الي انسب معني يتناسب مع النص ومضمونه.

Omar Hassan Said
by Omar Hassan Said , Senior Translator &Editor , Saudi Binladin Group

         .أعتقد أن معنى عبارة " إشكالية الترجمة" هو  الصعوبات التي تواجه المترجم عند قيامه بترجمة  النص من لغة إلى أخرى 

بالتأكيد يا أخ عمر ولكننا نريد من المختصين تحديد هذه الصعوبات وبيانها وكيف يمكن للمترجم أن يتغلب عليها.

Shawqi Alqubati
by Shawqi Alqubati , Translator , Translation

اشكالية الترجمة تكمن في الصعوبات التي يواجهها المترجم مثل استخدم الالفاظ والتراكيب المناسبة ومعرفته الثقافية

More Questions Like This

Do you need help in adding the right keywords to your CV? Let our CV writing experts help you.