Start networking and exchanging professional insights

Register now or log in to join your professional community.

Follow

وفقاً لمتطلبات سوق العمل، هل تنصح بدراسة تخصص الترجمة؟

user-image
Question added by Lana Oudeh , PR Coordinator , Al Ghanem
Date Posted: 2017/07/09

ذا اردت ان تدرس الترجمة فيجب عليك أن تلم بنظريات وطرق الترجمة وان تتعمق في دراسة مداخل واستراتجيات الترجمة حتى تستطيع تكوبن اطار عام يمكنك من تقديم ترجمة دقيقة وصحيحة. ويعني هذا التخصص بدراسة اللغات الأجنبية المختلفه كل المعلومات والمعارف التي لها علاقه باللغه التي يدرسها ، ودراسة أصل وتطور وتركيب هذه اللغه ، والتغيرات التي تحدث لمعاني الكلمات ومستجدات المفردات ، ويدرس اللغه وتراكيبها وآدابها ومهارة استخدامها ، والأفادة منها في مجالات متعدده بعد التخرج ، وتشمل الدراسه في تخصصات اللغه الأجنبيه اقساما متعدده مثل : قسم اللغه الأنجليزيه ، وقسم اللغات الأوروبيه( الفرنسيه ، والألمانيه ، والأيطاليه ، والأسبانيه ) وقسم اللغات الأفريقيه ، وقسم اللغات الأسيويه ، ويعني هذا التخصص بدراسة قواعد اللغه وآدابها .لأستعداد والميل والرغبه لدراسة هذا التخصص .لقدره على الحفظ والأسترجاع ، والقدرة على ربط الجمل وإدراك العلاقة بين الكلمات .الثقه بالنفس للتحدث والحوار بلغة التخصص ، وذلك ليتمكن من إجادتها وجود الخلفيه الجيده في مجال اللغة الأنجليزيه .

 

mabrouk lachheb
by mabrouk lachheb , اختصاص تركيب جبس بورد , decoration staffe

طبعا و ذالك للتفتح على المستقبل و خلق فرص تواصل اجتماعي من مختلف الدول

هند احمد
by هند احمد , سكرتيره , مكتب محاماة

اجل فهذا التخصص يسهل نقلافكار الاشخاص وابداعاتهم كما وييسر التواصل بين الشعوب

سمير خفاجي
by سمير خفاجي , معلم , وزارة التربية والتعليم

بالطبع لان معرفة اكثر من لغة تفيد في معرفة مصطلحات ومفردات سوق العمل

موسى علي خبراني  خبراني
by موسى علي خبراني خبراني , مدرب لحام , كات

نعم ولاكن بحدود بعظ الدول مثل الصبن والمانيا واليابان

عمار سعيد
by عمار سعيد , اختصاصي تسويق , شركة القرسان التعليمية

نعم انصح بدراسة تخصص الترجمة  حتى نفهم الاخرين 

Hatim Elamin AbdEllatief Abdedaem
by Hatim Elamin AbdEllatief Abdedaem , DIrector of industry adminstration at Gezira state , ministry of finance and economic affairs Gezira state

شكرآ على الدعوة نسبة للتلاقى بين الشعوب الامم المختلفة يلاقى تخصص الترجمة طلبآ كبيرآ فى سوق العمل.

Fatma Osama
by Fatma Osama , Arabic Translator , self-employed

نعم! الدراسة تعزز الموهبة. فالترجمة في الأساس فن وموهبة تُصقـل بدراسة اللغات (اللغة الأم أولًا ثم اللغات الأجنبية) والقراءة الجيدة والمتنوعة. فالمترجم مثقف رغم أنفه. وعلى المترجم أيضا دراسة نظريات الترجمة والطرق المختلفة للتعامل مع النصوص. وعندما يُـتقن اللغتين (اللغة الأم ولغة أجنبية) ويمارس الترجمة بكل أطيافها وأنواعها، عليه بالتخصص غية التميز. بعد ترجمة مختلف النصوص عليه أن يختار مجال معين- مثل الترجمة الطبية، أو القانونية، أو الصحفية، أو السياسية وغيره- ويتعلم خصائص نصوصها وأساليبها ومصطلحاتها، وقراءة الكثير من النماذج ثنائية اللغة في ذلك التخصص. والله يوفقك الجميع

 

reda abd elfatah
by reda abd elfatah , مهندس تنفيذ طرق ومكتب فني , النيل العامة للأنشاء والرصف

نعم يجب التطوير الدائم للشخص

Waleed Talaat
by Waleed Talaat , مهندس زراعي , smg pest control

نعم لانفتاح الاسواق عالميا ما يتطلب ذلك

بالتأكيد التسويق والبيع بحاجة دائما لكل وسائل مهارة و فنون التعبير والتواصل مع كافة فيئات المجتمع

More Questions Like This

Do you need help in adding the right keywords to your CV? Let our CV writing experts help you.